Luister naar verhalen van patiënten
Comon ging praten met heel wat Gentenaars, over hoe zij verstaanbaarheid van zorg ervaren. Luister hier naar enkele verhalen via korte luisterfragmenten.
Een familielid van Elien en Jana is in behandeling voor kanker. Hij heeft een gehoorprobleem waardoor de communicatie met de dokter moeizaam verloopt. Niet alleen zijn gehoorprobleem speelt hem parten. Ook het Nederlandse accent van de dokter en het mondmasker zitten letterlijk in de weg. Na zo’n afspraak weet hij van niets. “Vraag haar om het nog eens te herhalen”, suggereren Jana en Elien. Maar hij durft tegenover zijn arts niet toe te geven dat hij haar niet verstaat. Schaamte en schroom zitten in de weg. Typisch voor zijn generatie waar praten over gezondheid lang niet evident is. Daarom gaat zijn partner nu mee als tolk.
Een kind met een plasprobleem is medisch en emotioneel zwaar voor zowel het kind als de ouders. Elke avond oefenen, zegt de dokter. Tijdens de check-up komen de oefeningen niet meer ter sprake. Hoeft niet meer, denkt de moeder. Tot ze bij een volgende check-up op de vingers wordt getikt. “Als jullie je best niet doen, kunnen we ook meteen opereren hoor”, klinkt het botweg. Een oordeel is snel geveld.
Hetzelfde kind moet onder de scan. De arts voert een toneeltje waarin ze stap voor stap en in kindertaal uitlegt hoe de scan werkt: wanneer moet het kind zich in de juiste richting draaien, wanneer moet het stilliggen enzovoort. Techniek op kindermaat. Zo kan het dus ook. De illustrator van Comon maakte deze tekening bij het verhaal. Omdat één beeld soms meer zegt dan 1000 woorden.
Martine werd geboren met ernstige afwijkingen aan de bloedsomloop, waardoor ze veel ervaring heeft met artsen, verpleegkundigen en kinesisten. Toen ze 19 jaar was zijn operatief zware medische fouten gemaakt, waarvan ze haar hele leven lang de medische gevolgen draagt. Vandaag is Martine 76 en houdt ze een pleidooi om patiënten te benaderen als mens: met een oprechte belangstelling en een natuurlijke vriendelijkheid.
Lisa vertelt over het gebruik van pictogrammen in de wachtkamer van het wijkgezondheidscentrum waar zij naar de dokter gaat.
Britt vertelt hoe haar dokter in woorden en gebaren uitleg geeft over haar ziekte, zodat ze het goed zou verstaan.
Elisa vertelt over het verschil tussen een doktersbezoek in Italië en in België.
René vertelt over zijn vrouw die in Brussel in het ziekenhuis lag en moeite had om geneeskundige termen te verstaan in het Frans. En hij vertelt over hoe zijn huisarts bij elke consultatie vraagt hoe het gaat en hem laat uitspreken.